Педагоги Екатериновской школы Т.В.Золотарева, Т.В.Гусакова, И.В.Голомедова в составе делегации мастеров декоративно — прикладного творчества по программе «Международный культурный обмен с мастерами японского традиционного творчества» побывали в Японии. Своими впечатлениями делится Татьяна Витальевна Золотарева.
Такой обмен опытом мастеров России и Японии прошел впервые. Организаторами этой поездки стали Приморская региональная общественная организация «Общество дружбы с Японией» и администрация префектуры Тоттори.
Знакомство с Японией началось со знаменитых дюн Тоттори. Мы посетили музей песка, поразил музей игрушек, три этажа которого вмещают экспонаты, собранные со всего мира. Есть в нем игрушки и из России. А теперь в его коллекции появилась одна из моих куколок. Затем мы побывали в библиотеке префектуры, значительное место ее занимают произведения русских писателей, много литературы о Владивостоке, переведенной на японский язык, посмотрели экспонаты музея народного искусства.
Второй день начался с посещения префектурального музея. Мы посмотрели императорский дворец, японский дом Дзинпукаку, выстроенный к приезду императора. Именно в нем впервые появилось электричество и газ. Дальше наш путь лежал в гончарную мастерскую Центра общественных собраний «Ясиро чику» сансэю Микки сан, где нас познакомили с основами гончарного мастерства. Затем мы отправились в деревню Инаба в дом к мастеру. Живописная деревушка с богатой историей находится в пригороде Тоттори. А дому мастера более 100 лет. На первом этаже расположена мастерская, где мастера занимаются с детьми-инвалидами.
Насыщенным и не менее интересным стал второй день пребывания. Мы отправились в мастерскую японской бумаги васи город АОЯ. Изготавливают ее из дерева шелковицы. 80% всей бумаги Японии делается там. Производство этой бумаги началось в VIII веке, префектура Тоттори занимает первое место по изготовлению этой бумаги, а мастера вошли в список 100 звуков Японии. Этим искусством они поделились с нами. Мы сделали лист в формате А4, раскрасили его, и с помощью подставки он превратился в абажур элегантного светильника.
Теперь наш путь лежал в «деревню счастья». Здесь нас обучали на станках ткацкому ремеслу и орнаментам касури. Полезным стал и мастер-класс по узелковому батику, в этой технике ткань окрашивается натуральными красителями. Наши умелицы успешно справились с заданиями. Очень приятно, что екатериновские педагоги получили наивысшую похвалу японских мастеров.
Организаторы мероприятия дали нам возможность почувствовать себя в роли японских красавиц и примерить традиционную японскую одежду — кимоно. В центре прикладного искусства «Кураесси Фурусато когей-кан» нас долго наряжали, процесс оказался очень интересным, а результат стоил нашего времени. Мы много узнали об истории этой одежды. Кимоно в Японии очень дорогое, но еще дороже пояс оби к нему. При одевании используют подкладные подушечки, ленты, шнуры. Кимоно есть мужское, женское, праздничное, свадебное, летнее из хлопчатобумажной ткани. Использованное кимоно никогда не выбрасывается, из него шьют различные аксессуары и т.д.
Потом мы отправились в префектуру Шимона, где посетили художественный музей Адачи, храм Киемидзудэра в нем находится живопись японских мастеров 19-20 века. Музей находится в саду, который уже 16 лет занимает первое место в мире и относится к достоянию Юнеско. Посетили храм Идзумо «Священная вода».
Мы оценили гостеприимство администрации префектуры Тоттори, которая устраивала теплый прием в национальном ресторане, где нас угощали японскими деликатесами. Делегация оказалась в центре внимания местной прессы, свои фотографии мы увидели в японской газете.
Вот такой интересной и познавательной была наша командировка в Страну восходящего солнца. Мы узнали много интересного о культуре страны, познакомились и даже освоили новые виды искусства, поделились своими умениями. Мои куколки остались на память у всех, кто с нами работал и принимал нас. А еще мы очень сдружились с мастерицами из Владивостока и Артема и нашим обаятельным гидом Ольгой.
Богатое культурное наследие у народов двух великих стран России и Японии. Нам есть чему учиться друг у друга, чем поделиться. И мы надеемся, что эта поездка — начало долгого и плодотворного творческого сотрудничества мастеров. А в моей кукольной коллекции появилась японская девушка, имя которой Миюки, что означает «красивое счастье».
Отправить ответ